Pravopisni kotiček

Pravopisni kotiček predstavlja pravila za zapisovanje in pregibanje besed iz japonskega, kitajskega in korejskega jezika.  Slovenski pravopis - Pravila (2001) sicer na kratko omenja te jezike, vendar so tamkajšnji paragrafi zelo pomanjkljivi in na mnogih mestih napačni.

 

Oktobra 2009 smo 2. št. XIII letnika revije Azijske in afriške študije posvetili pravopisnim zagatam pri zapisovanju besed iz japonskega in kitajskega jezika. Uvod v to številko je dostopen tukaj, članki o zapisovanju besed iz japonskega in kitajskega jezika pa preko podstrani (meni na desni).

 

Predlogi za zapisovanje in pregibanje besed iz japonskega jezika (avtorja: Barbara Mlakar in Iztok Ilc. Predloge je sprejel kolegij katedre za japonologijo Oddelka za azijske in afriške študije FFUL oktobra 2009, objavljeni so v reviji Azijske in afriške študije, let. XIII št. 2, str. 3-14)

 

Predlogi za zapisovanje in pregibanje besed iz kitajskega jezika (Avtor: Mateja Petrovčič. Predloge je sprejel kolegij katedre za sinologijo Oddelka za azijske in afriške študije FFUL oktobra 2009, objavljeno v reviji Azijske in afriške študije, let. XIII št. 2, str. 15–24)

 

Barbara MLAKAR: Pregled sistemov latiničnega zapisa japonskega jezika (objavljeno v reviji Azijske in afriške študije, let. XIII št. 2, str. 27–38)

 

Iztok ILC: Slovenjenje v posrednih prevodih japonske književnosti (objavljeno v reviji Azijske in afriške študije, let. XIII št. 2, str. 39–70)

 

Jana S. ROŠKER: Uradna kitajska latinična pisava in pravilno pisanje kitajskih imen v slovenščini (objavljeno v reviji Azijske in afriške študije, let. XIII št. 2, str. 73–82)

 

Mateja PETROVČIČ: Pregled načinov latinizacije kitajskega jezika in primerjava poglavitnih sistemov (objavljeno v reviji Azijske in afriške študije, let. XIII št. 2, str. 83–102)

 

Mateja PETROVČIČ: Pregled paragrafov Slovenskega pravopisa s primeri iz kitajskega jezika  (objavljeno v reviji Azijske in afriške študije, let. XIII št. 2, str. 103-113)